I told him [King Abdullah of Jordan] I was sorry for the humiliation suffered by the Iraqi prisoners, and the humiliation suffered by their families. I told him I was equally sorry that people who have been seeing those pictures didn't understand the true nature and heart of America.
Я говорил ему [королю Иордании Аблулле], что сожалею об оскорблении, причиненном иракским заключенным, и об оскорблении, причиненном их семьям. Я сказал ему, что в равной мере сожалею, что люди, видевшие те снимки, не поняли истинный нрав и душу Америки.
Iraqis are sick of foreign people coming in their country and trying to destabilize their country.
Иракцы устали от иностранцев, приходящих в их страну и пытающихся дестабилизировать их страну.
Прим. Уж кто бы говорил...
What the country needs is a leader who speaks clearly?
Какая страна не нуждается в лидере, который излагается ясно?
Colonel Oliver North is the 2004 National Day of Prayer Honorary Chairman.
Полковник Оливер Норт — 2004-й всенародный День молитвы почетного председателя.
Прим. Поздравим полковника Норта с присвоением нового звания - Дня молитвы председателя...
I've received a Commission for the Assistance of a Free Cuba, it's a report from a commission that I have put together in my administration to hasten the day that Cuba will be a free country.
Я принял Комиссию по оказанию помощи Свободной Кубе, вот рапорт комиссии, которую я собрал в моей администрации, чтобы ускорить тот день, когда Куба станет свободной страной.
I shared a story the other day during a press conference where I talked about a dinner I had with Prime Minister Koizumi of Japan. And we're eating Kobe beef. I don't know whether it's grown here in Minnesota or not, but it's real good.
Я продолжил рассказ на следующий день, во время пресс-конференции, где я говорил про обед с премьер-министром Японии Коицзуми. И мы ели говядину Кобе. Я не знаю, в Миннесоте ли она выращена или нет, но она действительно хороша.
Прим. Вот так японский город Кобе стал новый сортом говядины (возможно, выращенной в Миннесоте).
You know, I want to follow what Bob said. He said a great gift from a parent is two things. One, a good education and unconditional love. Unconditional love.
Знаете, я хочу следовать тому, что сказал Боб. Он сказал, что великий дар родителя заключается в двух вещах. Первое: хорошее образование и безграничная любовь. Безграничная любовь.
Прим. А второе?
Secretary of State Powell and Secretary of State Rumsfeld, and a number of NATO defense and foreign ministers are exploring a more formal role for NATO.
Госсекретарь Пауэлл и госсекретарь Рамсфельд и множество натовских министров обороны и иностранных дел исследуют более формальную роль НАТО.
Прим. Вау! В Штатах теперь два госсекретаря.
I believe that people whose skins aren't necessarily -- are, you know -- a different color than white can self-govern. And, the Prime Minister -- I don't want to put words in his mouth, but -- I think he shares that great sense of optimism and possibility.
Я верю, что люди, чья кожа не обязательно, как вы знаете, цвета, отличного от белого, способны к самоуправлению. И премьер-министр - я не хочу вкладывать эти слова ему в рот, - но я думаю, он разделяет это большое чувство оптимизма и вероятности.
14.05.2004
© Генрих Лиговский aka ПТ