Вспоминается косяк из "Пиратов Карибского моря", когда Джек расписывает Уиллу, что "...Элизабет в безопасности, как я и обещал; собирается выйти замуж за Норрингтона, как она и обещала; а ты вот-вот отдашь за неё жизнь, как ты и обещал. Мы, мужчины, держим своё слово, а Элизабет, поскольку она женщина, это ни к чему." Несколько странное окончание, не находите? Даже если не брать в расчёт его откровенный сексизм, оно как-то не коррелирует с остальной фразой - ведь Элизабет держит слово, как и все. Оказывается, в оригинале Джек говорит: "we're all men of word...except from Elizabeth, who's in fact a woman." То есть дело не в том, что Элизабет нечестная, просто он её ненароком причислил к мужикам, вот и поправляется. Так что должно быть вроде: "все мы держим своё слово, как и пристало настоящим мужчинам...ну, кроме Элизабет, поскольку она женщина."