Трамвайчик

    Главная : Новости : Связь
Новости киноляповНовости маразмовIMHO Добавить в Избранное Сделать стартовой Назад   

Автор Тема: Цитаты из фильмов  (Прочитано 17649 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Товарищ Шурик

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 767
    • Просмотр профиля
Re: Цитаты из фильмов
« Ответ #72 : 20 Октябрь 2013, 01:07:28 »
В недавно прошедшем по 1-му "Хищнику" героя Шварценеггера по фамилии Dutch решили перевести как Голландец.
Оригинально.
 :)
Легко искать белую кошку в светлой комнате, особенно когда она там есть.

Lazy Crazy

  • Гость
Re: Цитаты из фильмов
« Ответ #73 : 20 Октябрь 2013, 13:30:45 »
В недавно прошедшем по 1-му "Хищнику" героя Шварценеггера по фамилии Dutch решили перевести как Голландец.
Оригинально.
 :)
А это точно фамилия, а не "оперативное прозвище"?

Оффлайн Товарищ Шурик

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 767
    • Просмотр профиля
Re: Цитаты из фильмов
« Ответ #74 : 20 Октябрь 2013, 23:45:09 »
Ну вообще таки да. Наверно вы правы. Вики по крайней мере говорит, что фамилиЕ у него по фильму Шеффер. Alan "Dutch" Schaefer.  Почему-то думал, что Датч это фамилия.    ::)
Легко искать белую кошку в светлой комнате, особенно когда она там есть.

Оффлайн sergei

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4462
    • Просмотр профиля
    • E-mail
Re: Цитаты из фильмов
« Ответ #75 : 24 Октябрь 2013, 12:53:38 »
 Возможно подразумевалось что у всех этих сверх-супер-крутых спецназовцев тоже погоняла были ?  А Арни может тогда ещё не изжил свой акцент?
 Он его, по-моему мнению, и сейчас-то не изжил )))))) может я придираюсь, кэша ))))
 
 Блин! Вы меня на такое ностальжи пробили! Фильм же был колосальный (не помню как правильно это слово пишется, да и похуй), мы стока раз на него бегали с друзьями ..... всерьёз спорили на скока этот пулемёт у негра стреляет.... Тогда ж , слава богу не было интернета, никто не знал шо это фейк, и всё такое.... Я даже папу затащил в этот видеозал и помню шо ему очень понравилось

Оффлайн Dendr

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1667
    • Просмотр профиля
Re: Цитаты из фильмов
« Ответ #76 : 09 Август 2015, 20:15:50 »
Давненько в этой теме была тишина. Обновляю.

Сегодня в ящике показывали "Дневники Принцессы-2", детали не нужны, потому вкратце подведу к ляпу. Действие там происходит в выдуманном княжестве в центре Европы. В кульминации в местной церкви проходит в некотором роде выездное заседание местного парламента, и голосование по единственному внесенному вопросу проводится по схеме, предложенной спикером: "Кто согласен, пусть встанет и скажет "Я!"". И дальше его коллеги вскакивают и по очереди якают вперемежку со смешными репризами.

Ерудна какая-то, можно подумать. Может, по-немецки говорят? Но ведь до сих пор неплохо болтали на английском... И действительно, на заднем фоне можно услышать, как они кричат в оригинальном звуке "Ай!". К несчастью, переводили данный фильм очередные надмозги: чего стоит, к примеру, в первой части того же фильма неведомые "брэйсы" у главной героини - так они назвали брекеты, просто транслитеровав braces. И они, судя по всему, переводили на слух и записали эти звуки, как местоимение "I!" - что мало того, что грамматически неверно, еще и просто невозможно услышать из уст англофона.

Разумеется, парни кричали "За!", как и следует при голосовании. В оригинале  - "Aye!" (переводящееся как "Да")

Оффлайн Lamborg

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1899
    • Просмотр профиля
    • E-mail
Re: Цитаты из фильмов
« Ответ #77 : 07 Ноябрь 2016, 17:21:06 »
В фильме "В осаде - 2. Территория тьмы" ("В осаде 2: Темная территория") носильщик багажа сбегает с компакт-диском. Не помню, как раньше переводили, но сейчас по одному ТВ-каналу услышал: "... сбежал с жестким диском. Без жесткого диска этот поезд ..."

Недавно какой-то канал самостоятельно перевел "Дело о пеликанах" (1993). В оригинальном переводе на 52 минуте подруга сообщает ГГ: "Твой компьютер пропал... Диски тоже пропали..." Этот канал решил перевести по-своему: "...жесткие диски пропали..."

Но в оригинальном переводе тоже есть неточности.

90 минута: Вашингтон говорит Литгоу: "Шеф, Вам еще не надоело веселиться ?" в оригинальном переводе. В версии канала более логичный перевод: "Шеф, я хотел, чтобы Вы немного развлеклись"

124 минута: адвокат говорит: "А вы дождались 5 утра..." . На самом деле, 5 часов вечера. На 127 минуте на мониторах в Белом Доме 17 часов 37 минут.

128 минута: Литгоу представляет Робертс ФБРовцам: "Миссис Дарби Шоу". ГГ не была замужем.

Оригинальный перевод:



 

Страница сгенерирована за 0.14 секунд. Запросов: 20.

Назад Наверх
 
Rambler's Top100 © 2017 Генрих Лиговский