«Онегин» и другие:
10 пушкинских экранизаций
В наш прокат 7 марта вышла костюмная мелодрама Сарика Андреасяна «Онегин» с Виктором Добронравовым, снятая по мотивам известного романа в стихах Пушкина. И это хороший повод вспомнить о 10 редко упоминаемых и необычных экранных адаптациях произведений классика русской литературы...
«Орел» (1925)
Мегазвезда немого кино Рудольф Валентино после романа с актрисой Аллой Назимовой увлекся русской темой и решил сыграть самого романтичного пушкинского героя — благородного разбойника Дубровского. Который в версии режиссера Кларенса Брауна имел протекцию со стороны Екатерины II, явно смахивал на Зорро и звался в народе Черный Орел!
«Почтмейстер» (1940)
После пакта Молотова-Риббентропа (1939) отношения между Германией и СССР временно потеплели. Побочным эффектом сей «разморозки» стало появление австро-немецкой драмы Густава Учицки, снятой по мотивам повести «Станционный смотритель». И она, кстати, получила в 1940-м приз Венецианского кинофестиваля — как лучший иностранный фильм.
«Капитанская дочка» (1947)
Итальянский постановщик Марио Камерини был женат на актрисе Асе Норис с русскими корнями. Под ее влиянием он и взялся за экранизацию повести Пушкина о любви офицера Гринева и девушки Маши на фоне пугачевского бунта. Занятно, что злодея Швабрина в ней сыграл молодой Витторио Гассмаи — будущий корифей итальянского кинематографа.
«Несостоявшаяся дуэль» (1965)
В Польше к творчеству Пушкина всегда относились прохладно, ибо тот вечно бунтующих ляхов тоже не жаловал. Экранизировали, мягко говоря, нечасто. Одно из редких исключений — драма Ежи Антчака с Игнаци Гоголевским, снятая по повести «Выстрел». И это самая близкая к тексту писателя адаптация в нашей десятке.
«Сенсуэла» (1973)
Как насчет «клубнички» от Александра свет Сергеича? Финский режиссер Теуво Тулио перенес действие «Станционного смотрителя» в Суоми середины XX века и изложил любовь Минского и Дуни (тут — Ханса и Лайлы) в формате эротической драмы. И так увлекся, что его интерпретация русской классики стала первым финским фильмом с рейтингом «18+».
«Сказка о рыбаке и рыбке» (1986)
Существует много анимационных версий этой сказки Пушкина, но только одна — игровая. Ее сняла в Чехословакии Власта Янечкова, для увеличения хронометража включив в повествование ряд дополнительных сюжетных линий и персонажей вроде Морского Царя. В кино есть забавные «подводные» сцены с пластиковыми рыбами, подвешенными на лесках.
«Онегин» (1998)
Актер Рэйф Файнс и его сестра, режиссер Марта Файнс, очень хотели адаптировать «Евгения Онегина» для экрана. Но не решились сохранить стихотворную основу романа, пересказав события прозой. Зато многие сцены картины с Рэйфом, Лив Тайлер, Тоби Стивенсом и Линой Хиди сняли в Санкт-Петербурге. И мировая премьера тоже прошла у нас.
«Борис Годунов» (2011)
В этом фильме Владимира Мирзоева знаменитая историческая трагедия обретает поистине современное звучание. Ее действие перенесено в наши дни, но авторский текст сохранен, что вызывает у зрителя когнитивный диссонанс, когда царь Борис (Максим Суханов) предстает в кадре в костюме и галстуке, но разговаривает пушкинским белым стихом.
«Дама пик» (2016)
Постмодерн как он есть. По сюжету этого триллера Павла Лунгина, оперная дива Софья Майер (Ксения Раппопорт) приезжает в Россию ставить на сцене «Пиковую даму» Чайковского. В итоге перипетии оригинальной повести Александра Сергеевича начинают воплощаться не только на сцене, но и в жизни героев. Кино получило две премии «Золотой Орел».
«Кармен» (2022)
А разве «Кармен» не Проспер Мериме написал? Ну да, так и есть. Но написал под сильным влиянием поэмы «Цыганы», раннего произведения «нашего все». Поэтому режиссер Бенжамен Мильпье в своем мюзикле с Мелиссой Баррерой и Полом Мескалом синтезировал сюжетные ходы и Мериме, и Пушкина, и оперы Визе — и честно указал всех классиков в титрах своего опуса.
06.03.24
© Елена Чекулаева
"Петербургский телезритель"
|