В английской версии он говорит "King to Rook two" - король к ладье два. У них вообще странная нумерация фигур. Переводчик впал в ступор и решил это "рокировкой" обозвать. А вот ферзей на доске не видно, что не мешает Мориарти им сходить и взять "королевскую пешку", которой у Холмса вроде тоже нет.