Трамвайчик

    Главная : Новости : Связь
Новости киноляповНовости маразмовIMHO Добавить в Избранное Сделать стартовой Назад   

Автор Тема: Терминология  (Прочитано 4667 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Luda

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 149
    • Просмотр профиля
Терминология
« : 27 Май 2008, 01:01:14 »
Во всех фильмах (по крайней мере во всех тех, которые я смотрела), когда хотят сказать, что кто-нибудь "спустил курок", т.е. выстрелил из оружия, говорят - "нажал на курок". Это встречается не только в фильмах, но и во всевозможных телепрограммах, если там разговор касается оружия.

Оффлайн Доктор Джекилл

  • Moderator
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 308
  • Gesundheit.
    • Просмотр профиля
Re: Терминология
« Ответ #1 : 27 Май 2008, 15:47:14 »
Кстати, да - сам долгое время говорил так же. А ведь на самом деле, если уж нажимать - то на спусковой крючок.
Тем и завершит свою исповедь злополучный Генри Джекилл...

Оффлайн Lord Vader

  • Moderator
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 334
    • Просмотр профиля
Re: Терминология
« Ответ #2 : 04 Июль 2008, 00:34:12 »
Ошибка, распространенная и в русском языке. Впрочем м.б. это ошибка перевода (если речь идет об иностранном фильме). У англоязычных фраза "спустить курок" звучит как "pull the trigger" - буквально "нажать на спусковой крючок". Кстати, довольно часто в переводах путают револьвер и пистолет. Конечно, совершенно лишнее вдаваться в подробности классификации стрелкового оружия - пистолет-пулемет, штурмовая винтовка в обиходе все одно автоматы, но путать револьвер с пистолетом все равно, что шпагу назвать саблей и наоборот.

Оффлайн Gessador

  • Moderator
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 763
    • Просмотр профиля
Re: Терминология
« Ответ #3 : 06 Июль 2008, 20:19:15 »
У англоязычных фраза "спустить курок" звучит как "pull the trigger" - буквально "нажать на спусковой крючок".
Если уж совсем буквально, то "потянуть за спусковой крючок".

Оффлайн sergei

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5994
    • Просмотр профиля
    • E-mail
Re: Терминология
« Ответ #4 : 11 Июль 2008, 04:42:51 »
Не совсем кино- , книгоштамп, но ведь терминология (!) :

 В старых детективах, конец 19 - начало 20 века, любая драка стычка описывается одной фразой : " Я СБИЛ ЕГО С НОГ" ( " Но, Ватсон, я сбил его с ног и ..." , " По-счастью, мне удалось сбить его с ног ..."  и т.д. )

 

Страница сгенерирована за 0.074 секунд. Запросов: 17.

Назад Наверх
 
   © 2025 Генрих Лиговский