|
Миллионер
поневоле
Mr. Deeds
|
NB
Вайнона
Райдер, как и ее героиня Пэт, тоже любит музыку. У нее
даже есть собственная студия звукозаписи.
КИНОЛЯПЫ
Не
всякий вертолет долетит до середины... Эвереста. Есть такая
ТТХ - потолок в режиме висения. Так вот, у самых мощных
вертолетов величина этого потолка около 5 км. А у вертолета,
показанного в фильме, и того меньше.
Многоуважаемая Пэт не смогла бы заснять сцену драки таким
образом, как было показано на ТВ. Получается, что она бегала
за героем со своей портативной видеокамерой (да еще прихватив
штатив).
Ляпы в эпизоде с котами:
- практически все коты меняют цвет во время приземления;
- один из котов резко уменьшается в размерах, когда его
ловит собака.
Непонятно, что же все-таки горело в комнате негритянки?
Пара коробок? Лично я не заметил ничего криминального -
«пожар» можно было потушить чашкой кофе, а господам из 911
следовало бы в первую очередь обратить внимание на крышу
и соседние дома.
После того, как Дидс и негритянка отскочили от брезента,
видно, что пленка прокручивается в обратном направлении.
Монтажисты из теленовостей перестарались. Сцена с двумя
кошечками почему-то идет зеркально.
Когда герой собирался скатиться по перилам, стола с дневником
дядюшки не было! Но во время скатывания стол чудесным образом
материализовался.
После того, как журналист, закосивший под коллекционера
дамских сумочек, поплатился за маскарад, герои переступают
через его неподвижное тело и останавливаются. Далее мы видим
на заднем плане сначала толпу (тело псевдо-грабителя исчезло),
затем снова тело псевдо-грабителя, но на этот раз бедолага
лежит намного ближе к героям.
Кстати, желтый мусорный бак, которым он получил по репе,
куда-то исчез.
Косметика непотопляемой и непромокаемой Вайноны Райдер выдержала
испытание прорубью. Может, все-таки стОит доверять «МаксФактору»?
В фильме есть приколки, на которые не среагировал переводчик
(в дублированной версии, что я смотрел). Например: «Тебе
только надо расставить точки над "t" и черточки
над "i"».
И еще про перевод. Когда Дидс чатится со своей приятельницей
из пиццерии, на мониторе четко видны слова.
Хм, неужели sick ass переводится как «дубина стоеросовая»?
Когда Дидс спасает в конце фильма Вайнону Райдер из ледяной пучины при выныривании из воды видно что пальто у ней насквозь промокло и даже стало более тёмное от воды, но когда в следующем кадре они обессиленные падают на лёд рядом с лункой-пальто её абсолютно сухое и лишь малюсенькие мокрые пятнышки местами присутствуют и, опять же, в следующем кадре оно (пальто) снова довольно сырое. (Special thanks to pimple)
28.11.02 - 13.03.05
|