Так значит Пол Маккартни стройками любоваться приезжал
.
Кстати, я в свое время думал, что за слово такое «биоэйси» (чего только в этом месте не подставляли!!!), а это BOAC оказалось - старое название British Airways (British Overseas Airways Corporation). Только сейчас узнал.
А вот и правильный перевод:
http://burkin.rusf.ru/music/beatles/song6.htm#1Рейс «Майами Бич – Москва», Аэрофлот –
ужас, я всю ночь не спал:
Так швыряло, что из рук я весь полет
свой пакет не выпускал.
Я снова в СССР!
Я просто счастлив, поверь! Да!
Снова в СССР!
Ой, а где же мой родной хрущевский дом,
где резной мой палисад?..
Сумки бросим и отключим телефон,
милая, о, как я рад:
Я снова в СССР!
Я просто счастлив теперь! Да!
Снова в СС…
Снова в СС…
Снова в СССР!
Да, с украинских я дuвчин прусь,
В них есть и стиль, и лоск!
А от москвичек я так тащусь!
Грузинки же взрывают мой, мой, мой, мой, мой, мой, мой, мой, мой мозг!
О, отвези нас вглубь заснеженных
полей,
на ферму твоего отца –
Слушать, детка, балалайки нежной трель,
Греть, товарищ мой, сердца!
Я снова в СССР!
О, как я счастлив, поверь! Да!
Снова в СССР!