1
КИНОЛЯПЫ: Отечественное кино / Re: Обитаемый остров: Схватка
« : 04 Август 2009, 01:24:54 »
Досадный конфуз вышел с алфавитом планеты Саракш, на котором авторы фильма запустили титры. Саракшский язык, как следует из этого факта, - изрядно подпорченный русский. Так обычно пишут неграмотные колхозники или дети с серьезными речевыми расстройствами. Вот полюбуйтесь, как на саракшском будут звучать фамилии актеров:
Василий Степанов - Василий Степаио
Юлия Снигирь - Тниг Сиеирь
Петр Федоров - Петр Бефоров
Гоша Куценко - Юрий Клсенко...
Фамилия режиссера также звучит на саракшском языке, как "Фёдор Бощёарчук" (впрочем, возможны варианты). Можно предположить, что это-то и есть "убогий язык Саракша" и такова задумка, но отчего же тогда попутана фамилия звукорежиссера: кириллицей значится Ростислав Алитов, а саракшицей - некто Кирилл (дословно Кирифф) Василенко...
Попытка дешифровать этот странный алфавит здесь
Василий Степанов - Василий Степаио
Юлия Снигирь - Тниг Сиеирь
Петр Федоров - Петр Бефоров
Гоша Куценко - Юрий Клсенко...
Фамилия режиссера также звучит на саракшском языке, как "Фёдор Бощёарчук" (впрочем, возможны варианты). Можно предположить, что это-то и есть "убогий язык Саракша" и такова задумка, но отчего же тогда попутана фамилия звукорежиссера: кириллицей значится Ростислав Алитов, а саракшицей - некто Кирилл (дословно Кирифф) Василенко...
Попытка дешифровать этот странный алфавит здесь