Трамвайчик

    Главная : Новости : Связь
Новости киноляповНовости маразмовIMHO Добавить в Избранное Сделать стартовой Назад   

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Хелена

Страницы: [1] 2 3 ... 7
1
Еще одно интересный момент: на диком западе док с Марти не могли найти бензин
чтобы разогнать машину времени, но они могли бы пойти в пещеру где док оставил
тачку и взять бензина, если конечно он его не слил перед тем как
законсервировал делореан.

Насчет бензина есть в подборке ляпов на сайте.

2
Ляпы в СМИ / Re: Всякая всячина
« : 20 Сентябрь 2008, 16:05:32 »
Смотрела тут передачу по одному каналу, по какому - сейчас уже не помню, но дело не в этом.
Как сейчас водится, в углу экрана появляется надпись Далее в программе...
Так вот, на это канале появилось Далее в программе: любовница.
Причем двоеточия не было видно, и получилось, что далее в программе любовница.

3
Трудности перевода / Re: Названия фильмов
« : 20 Сентябрь 2008, 15:34:02 »
Интересно, вы уловили сходство в переводе названия фильма «Престиж» (The Prestige) со словом «престидижитатор»?
Вот Алекс Экслер написал, что правильно переводится как «Фокус».
Неправильно написал.
Если рассмотреть этимологию слова, то Prestige происходит от латинского praestigium - иллюзия, обман чувств и позже французского prestige (первоначальное значение - обаяние). Да, можно сказать, что «иллюзия» или «фокус», но чисто умозрительно. На самом деле «престиж» - есть «престиж», что в современном английском, что в современном французском.
А вот потаенный смысл приходится допетривать самостоятельно. Первое, что приходит на ум, - сходство со словом «престидижитатор», но у этой разновидности фокусников совсем другие истоки - слово происходит от франц. prestidigitateur, т.е. от preste - быстрый и лат. digitus - палец.
Нет, я не уловила.
Хотя сам фильм смотрела, и он мне не понравился - очень мрачный.

4
Трудности перевода / Re: Названия фильмов
« : 20 Сентябрь 2008, 03:13:24 »
ОК, не учла.
Но согласитесь, про любовь здесь даже рядом нет.

5
Приспособление для удаления зубов?

6
Трудности перевода / Re: Названия фильмов
« : 19 Сентябрь 2008, 18:41:31 »
Любовь с уведомлением, с Сандрой Баллок и Хью Грантом.
На самом деле - Двухнедельное уведомление или Уведомление за две недели.

7
Не то чтобы гиблое, просто с Доком тягаться тяжеловато.

8
Головомойки и задачки / Re: Лесопилка-2
« : 17 Сентябрь 2008, 14:14:11 »
Ну, это я так выпендрился.;D Создал когда-то тему "Лесопилка", а теперь нашел еще одну задачку про работу с деревом и назвал ее "Лесопилка-2". Типа сиквелл.8) А слова "лесорубка" по-моему вообще нет.
Зато есть Лесоруб.
Назвали бы Лесорубы, тоже хорошо.

9
Головомойки и задачки / Re: Лесопилка-2
« : 16 Сентябрь 2008, 23:09:17 »
Затачивал орудие труда.
Именно затачивал и именно орудие труда. А проще говоря - точил топор.;D После чего работа у норвежца естественно шла быстрее, нежели у канадца, который большую часть времени работал топором затупившимся.
Я просто эту загадку раньше где-то видела.

10
Дальше, третяя часть, когда его дальний родственник МаКфлай(забыл как его там) протягивает в руки младенца(своего прадедушку) видно что протягивает он его вовсеу не в руки Марти, а куда-то мимо.
Ну естесственно, он протягивал его в руки самому себе, т.к. обоих МакФлаев играл один актер. Монтаж, видимо, плохо получился.
Дженнифер упала в обморок, встретив себя в будущем, и ничего тоже.
Кстати.
Может, кто не знает.
2-я серия, эпизод - семья обедает - или ужинает? - бабушка гидрирует пиццу, потом ее цапают постаревший Марти и его дети.
Так детей тоже Дж.Фокс играл.
А сцена в конце 1-й серии - начале второй отличается еще сменой актрисы.
На этом сайте есть подборка ляпов по данному фильму.

11
Киноштампы / С добрым утром!
« : 16 Сентябрь 2008, 17:46:49 »
Касаемо детективных фильмов, импортных и наших.
Практически по всех фильмах и сериалах блюстители порядка
просыпаются от звонка телефона и приятного сообщения - У нас труп!

12
Кстати, да.
Я как-то об этом даже не думала.
А в Пришельцах-2 даже есть такой момент с перстнем, когда внучка Годфруа везет его и Жакуя к замку, где хранится перстень в наше время, и погода начинает портиться, а по приезде в замок два перстня - из прошлого и нынешнего времени соединяются в один, и он еще пробивает крыша машины (А, это прикуриватель взорвался!).
И погода снова становится нормальной.

Страницы: [1] 2 3 ... 7

Страница сгенерирована за 0.091 секунд. Запросов: 13.

Назад Наверх
 
   © 2025 Генрих Лиговский