Tramvision
В мире слов => Интересные факты, статьи => Тема начата: Почта сайта от 25 Июль 2014, 21:08:46
-
Полный текст с дополнениями тут: http://www.tramvision.ru/readme/3-28.htm (http://www.tramvision.ru/readme/3-28.htm)
То, что я однажды сыграл в пляжный футбол за сборную Англии, не сделало меня экспертом по разговорному английскому. Лажаю в речи постоянно и плохо воспринимаю слова на слух. И никогда б не подумал, что самыми трудными для меня словами окажутся простейшие, которые есть и в русском. Особенно бесят «обрусевшие» компьютерные аббревиатуры и термины, которые давно привык произносить так, как это делают все. Ну, не будешь же говорить «Ай-Ди-И», когда речь идет об интерфейсе IDE, так и скажешь по-русски: «И-Дэ-Е» (кстати, если не аббревиатура, то ide означает «язь» — тот самый, которого мужик поймал).
А недавно, ковыряясь по английским документалкам, нарыл еще один пласт слов, способный порвать толмацкие гланды. Это астрономические и мифологические названия, заимствованные из других языков. Вот где настоящий Адъ в произношении!
ОРИОН - Orion - эрАйон
ФЕБА - Phoebe - фИби
АНДРОМЕДА - Andromeda - эндрОмеда
ОДИССЕЙ - Odysseus - одИссиас
ОДИССЕЯ - odyssey - Одисси = Адисси
ГЕРКУЛЕС - Hercules - хЁркьюлеc
ГЕФЕСТ - Hephaestus - хифИстос = хэфЭстос
ГЕРМЕС - Hermes - хЁрмиз
ДИОНИС - Dionysus - дайонАйсис = дайОнайсис
ПРОМЕТЕЙ - Prometheus - промИтойс (th в русском не передать)
ПЕРСЕЙ - Perseus - пЁрсиес
ПОСЕЙДОН - Poseidon - посАйдон
КАССИОПЕЯ - Cassiopeia - кэссиопИя
АЯКС - Ajax - Эйджекс
ЯПЕТ - Iapetus - Айапетус
ЯСОН - Jason - Джейсон - тут вообще не парились :)
ЛИРА - Lyra - лАйра (созвездие)
ПЕГАС - Pegasus - пЕгасас
ДРАКОН - Draco - дрЕйко (созвездие)
ТЕЛЕЦ - Taurus - тОрас
ТИТАН - Titan - тАйтан
ТИТАНИК - Titanic - тайтАник - о как! :)
ФЕНИКС - Phoenix - фИникс
ЦЕФЕЙ - Cepheus - сИфиас
АХЕРНАР - Achernar - эйкенА(р)
БЕТЕЛЬГЕЙЗЕ - Betelgeuse - бИтлджюс
АЛЬТАИР - Altair - олтЭЭр
РИГЕЛЬ - Rigel - рАйджел
ПЛЕЯДЫ - Pleiades - плИИИадиз
Ну, спокойной ночи! И да приснятся вам Райджел с Сифиасом. :D
-
Судя по вторым словам - это англоязыированные варианты? У греков с римлянами явно по-другому говорилось...
Кстати, сегодня на хабре (http://habrahabr.ru/post/230945/) по поводу произношения спорили...
-
Почитал топик на хабре. Как дошел до слова "кей", что-то напрягся. Да, правильно нужно говорить "ки", но эти сами говорят и "ки", и "кей". Наверное, такая же фишка, как у нас "звОнит"-"звонИт". И тоже, небось какой-нибудь чопорный англичанин вскакивает и поправляет соотечественников :)
-
Почитал топик на хабре. Как дошел до слова "кей", что-то напрягся. Да, правильно нужно говорить "ки", но эти сами говорят и "ки", и "кей". Наверное, такая же фишка, как у нас "звОнит"-"звонИт". И тоже, небось какой-нибудь чопорный англичанин вскакивает и поправляет соотечественников :)
Ты с конца что-ли читал, там "кей" первой строкой на хабре.
А вообще действительно странно, я тоже вот всё так коряво читаю, но связывал это с тем, что в школе изучал немецкий язык, с точки зрения его изучающего и не зная английского оно так и звучит. Однако потом заметил, что почтеннейшая публика говорит и читает ровно также, несмотря на "родной" аглицкий в школе. Видимо это связанно прежде всего с устройством головы, плюс в нашем языке буквы в слове произносятся как пишутся, что характерно в немецком за редким исключением связки некоторых парных гласных тоже.
Всегда интересовало как русский язык слышится уху иностранца, из того что удалось выяснить: варварский кромешный р-рыкающий пездец. Плюс всё через чур чётко и жёстко для ихнего уха.
Короче идут они нахуй, правильно по русски - "кей!" ;D
-
Почитал топик на хабре. Как дошел до слова "кей", что-то напрягся. Да, правильно нужно говорить "ки", но эти сами говорят и "ки", и "кей". Наверное, такая же фишка, как у нас "звОнит"-"звонИт". И тоже, небось какой-нибудь чопорный англичанин вскакивает и поправляет соотечественников :)
Сам топик можно было не читать, там в обсуждении гораздо жизненней...