Tramvision

Приколы-маразмы => Байки и истории из жизни => Тема начата: Почта сайта от 08 Апрель 2014, 01:58:15

Название: И еще раз о трудностях перевода
Отправлено: Почта сайта от 08 Апрель 2014, 01:58:15
Постоянный адрес истории:  http://www.tramvision.ru/readme/2-19.htm (http://www.tramvision.ru/readme/2-19.htm)


Прочитал на Баше историю про русских и немцев, и вспомнился случай, как мы с одной неанглоговорящей подругой тусили в клубе с англичанами.

Антураж — почти как в фильме «Брат» с французом, только место поцивильнее и морды понаглее. Около бара ко мне подбегает подруга и пытается перекричать музыку:

— Как будет слово «сук» по-английски?

Я малость прифигел, зачем ей это, но честно сказал:

— Бау.

— Как?

— Б-а-у! Можешь еще сказать «лимб» или «бранч», не ошибешься.

— Как-как?

— Бау! Лимб! Бранч!

И тут музыка умолкает, подруга отбегает к стойке, где сидят какие-то бабы, одергивает одну из них и четко так, с расстановкой кричит ей в рожу:

— Бау!!! Лимб!!! Бранч!!!

Вы когда-нибудь видели глаза человека, которого поочередно назвали веткой, отростком и ответвлением? А я видел. Это не передать словами. Те дамы, наверное, до конца своих дней будут думать, что у русских самые страшные ругательства как-то связаны с деревьями.

В общем, учите английский и регулярно чистите уши, не то ваши неанглоговорящие подруги будут обзывать иностранцев словами «плюха» и «глядь».
Название: Re: И еще раз о трудностях перевода
Отправлено: sergei от 08 Апрель 2014, 23:28:38
 Может писал, был у нас такой легендарный повар (украинец), к-й называл "язык" (говяжий) - "лэнгвидж" !  :)  Заявки он нам давал на русском, мы смеялись, но ему не говорили. Вот и представьте лицо суперинтенданта-американца который его спросил что будет на ужин  ;)

 (фотка не его, ессно, из сети, просто показалось шо в тему  :)  )
Название: Re: И еще раз о трудностях перевода
Отправлено: Почта сайта от 08 Апрель 2014, 23:49:03
Ну, хорошо хоть не beef member :)