Tramvision
Кино и киноляпы => Впечатления - новинки проката => Тема начата: Почта сайта от 22 Ноябрь 2019, 23:19:56
-
Видеть / See (2019)
(https://sun9-53.userapi.com/c855024/v855024974/183a2f/ajF27GtcdMc.jpg)
Да, только наши переводчики фильма, где все герои слепые от рождения, могут перевести фразу "I loved you from the first moment" как " Я полюбил тебя С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА".
Вроде и хочется сказать "Не пропустите!", но лично мне этот сильно перехваленный сериал не зашел.
Сделать всё постапокалиптическое человечество слепым – идея классная, а вот ее реализация... Какие-то ведьмы, клуб экстрасенсов, постоянные рояли в кустах...
Единственное, что понравилось – лысая королева, а точнее ее способ молиться, теребонькая пипку.
Если нахваливают только из-за этого, то да, хороший сериал ))
-
Ну я не видел... Да уже и неохота) А перевод... Может в контексте и ничего? Не вижу особого криминала))
-
Ну я не видел... Да уже и неохота) А перевод... Может в контексте и ничего? Не вижу особого криминала))
Здесь как раз тот случай, когда нехер умничать, нужно переводить слово в слово.
Всё, что связано со зрением, в новом обществе строго табуировано, зрение вообще выпилено как орган чувства. И главный герой фильтрует базар.
Так и надо было переводить: "с момента нашей встречи". Вполне литературно и без перевирания речевыми штампами.