Tramvision
Новости => События в мире => Тема начата: Почта сайта от 15 Сентябрь 2014, 16:44:14
-
Ох, какую новость прошляпил ;D
http://www.rg.ru/2014/08/28/zagranpasporta.html
Те, кому скоро менять загранпаспорт, рискуют столкнуться с неожиданной проблемой. В связи с тем, что Россия перешла на международные стандарты написания имен и фамилий своих граждан, правила транслитерации ваших ФИО могут измениться...
Например, в новом паспорте вы увидите ANDREI вместо ANDREY или IANA вместо YANA.
Особых проблем при расхождении одной буквы вроде быть не должно, но опыт подсказывает: все же лучше, чтобы их не было.
Ведь многие подающие документы на оформление паспортов одновременно с этим стараются выкупить и туры по раннему бронированию, а для этого нужно знать, как ваши фамилия и имя пишутся по-новому. Вот какие знания им могут пригодиться:
буква "ц" в именах и фамилиях теперь передается сочетанием "ts" (раньше было "tc");
в гласных "я", "ю", "е", для перевода которых использовалась латинская "y" и вторая соответствующая буква (скажем, "я" = "ya", "ю" = "yu") теперь будет "i";
буква "й" стала переводиться с помощью "i" (раньше было "y");
введена буква "ъ", которая передается сочетанием "ie".
Вот несколько примеров написания имен по-новому: Екатерина - EKATERINA, Анастасия - ANASTASIIA, Дмитрий - DMITRII, Александр - ALEKSANDR, Валерий - VALERII, Наталья - NATALIA.
Как поясняют в ФМС, если вы не согласны с новой транскрипцией, то при подаче документов пишите заявление о сохранении старого варианта. Основанием может служить один из ваших документов со старым написанием ФИО, перечисленных в Приказе ФМС от 26.03.2014: паспорт или вид на жительство иностранного государства; действующая виза; свидетельство о рождении (свое или ребенка); свидетельство о браке, оформленное за рубежом. (имена в примерах выделены мной)
Не, ну IANA - теперь звучит. А как Яковлевы все обрадуются ;D
И с Натальями тоже весело. Есть еще ведь записанные как "Наталия" (не через "ь"). Тогда такое имя будет NATALIIA - так? ;D
И к чему весь этот цирк? Что не так с прежним транслитом было?
-
А к чему был цирк с водительскими правами и подкатегориями в них? Чо сразу было нельзя привязаться к единому стандарту существующему за бугром. Соответствующие ведомства показывают свою нужность и незаменимость, не иначе. :(
-
Надо было, как в незаграничных паспортах внизу на странице с фотографией: нет соответствующей латинской буквы - пишем цифру! (http://www.kolobok.us/smiles/icq/wink.gif)
-
FOMA KINIIAEV
-
FOMA KINIIAEV
;D Товарищ Ащьф Лштшфум тоже негодует
-
Очень удачно на эту тему выразился торговец буквами:
http://tema.livejournal.com/1776537.html (http://tema.livejournal.com/1776537.html)
:D
-
Очень удачно на эту тему выразился торговец буквами:
Ксоксловская плошхад - это лютый вин!
Смотрю я на это и думаю - как же хорошо, что мои имя и фамилия транслитеруются однозначно, даже самый тупой оформитель не испортит. (не хочу зазря представляться, но точно также себя будет чувствовать человек по имени Борис Бабочкин)
А чтобы не думалось... Вон, в Америке такие же проблемы бывают. (ссылка на ютуб (https://www.youtube.com/watch?v=Dd7FixvoKBw))
-
Немного не по теме, но умилило:
(http://cs616728.vk.me/v616728616/1faee/Odqi_djVXAg.jpg)
-
Вижу руку Тёмы!