Но в кино его [само явление, а также упоминание Расправы] по-прежнему считаю неуместным по одной простой причине. В играх есть четкое деление на обычную победу (противник банально падает на землю) и РАСПРАВУ. В фильме такого деления нет - там явно убивают всех. А "фаталити" Шан Цун произносит всего один раз (во второй серии вообще ни разу), далеко не в самом жестоком случае. Никакой логики. Как, кстати, и с "чистой победой"- понять, чем чистая отличается от нечистой, в отличие от игры, невозможно.
Не прогневайтесь на меня - никак не могу с вами согласиться насчёт "неуместности" Расправы в кино. (Говорю при этом как о самом явлении, так и об упоминании.)
Это, ПМГУ, как раз уместно и даже необходимо. Причин тому несколько:
1. Авторы фильма просто не имели права "срезать из фильма" такое знаковое, культовое явление - а значит, и его упоминание. Ну и не срезали. Молодцы. Это ж одна из "визитных карточек" брэнда!!!
2. Суть Расправы (Fatality) даже не в "повышенной жестокости". И уж всяко не в том, умер боец, подвергшийся Fatality, или нет. А настоящая суть в том, что после окончания боя над проигравшим бойцом утворяют что-то
специфичное, особо зрелищное, дополнительно привлекающее внимание. Т.е. побеждённый не просто падает (мёртвый или немёртвый), а происходит некое макабрическое шоу.
Ну, Шан Цун как раз и делает над побеждённым кое-что специфичное - исторгает из его тела душу, чтобы добавить её в свою многочисленную "коллекцию". (И кстати, куда уж жесточе?!
Вообразите: душа с тех пор так и подвергается мучениям, пока её кто-нибудь не вызволит!) И "шоу" то ещё. Именно макабрическое.
Так что ЕСТЬ, есть в фильме деление: "просто упал" - или над ним ещё и
поиздевались. Деление это - и эстетическое, и смысловое. Fatality - это когда поиздевались.
Умереть можно и без Расправы. И Расправы бывают несмертельные (Лю-Кановская в первой части игры.)
Вот вам и логика.
Чисто для расширения кругозора - как перевели Babality и Animality?
Fatality - Расправа.
Stage Fatality (т.е. совершаемое с помощью элементов локации: поезд в метро, лава в пещере, кислота в бассейне и т.п.) - Казнь.
Brutality - Ярость.
Animality -
Озверение.
Babality -
Одитячивание.
Friendship - Дружба.
...он ведь МАксим, а не МаксИм.
Нет такого имени - "М
аксим". Нет и быть не может.
Есть имя М
аксимус - оно римское. И есть имя Макс
им - оно русское и французское. (Этимологически это одно и то же имя - но это в данном случае неважно.)
Обратите внимание, что все имена, кроме Бартемия, выдуманные и, очевидно, стилизованные под латинские. Чтобы указать на это, и стоило сохранять окончания.
Мы с женой ещё и поттероведы (у нас много интересов), и поэтому я вас уверяю: имена эти
однозначно стилизованы под латинские. Потому окончание просто необходимо. Чтобы указать на факт стилизации. Ведь действие происходит не "в Римской империи времени упадка", а в Британии 1990-х гг. Имена эти звучат экзотично для британского уха - значит, они и для русского уха обязаны звучать не менее экзотично. Латинизированность "волшебного сообщества" - важная деталь сюжета. Как и неистребимая склонность волшебников к тому, чтобы... скажем так, выделываться.
И не все эти имена выдуманные! "Северус" - такое имя
в Риме было (означало "Суровый"). "Альбус" - тоже было (означало "белый"). Имени "Рубеус", может, и не было... но это тоже значащее слово: прилагательное "красный".
...Но вот Краучей старшего и младшего - их обоих в русском тексте звать должны не "Бартемиус", а
Бартемий! И предателя Руквуда русские должны называть не "Августус" и даже не "Огастес", а
Август. В этом я убеждён.
Были бы с самого начала "Альб" и "Север" - казались бы единственно нормальными.
Не всем. Ибо очень уж коряво звучит, ПМКР.
Римский император Септимий Север - это самое то. Но "Север Снейп"?! На фиг надо.
А кроме того, не всегда нужно идти на поводу у того, что кому под воздействием чего казалось бы. Не так ли?
Например, имя "Альбус" крайне редко, но всё же использовалось в постримской Европе. Вплоть до 19 века. И именно с окончанием (стилизация!).
(Не хотел показаться занудой и ментором.
)